大連雑学事典

2008年3月までは、大連在住の総経理が現地レポート、その後は日本からの回顧録や中国語トピックス。 過去の記事は右下太字の「大連雑学事典ハンドブック」を参照してください。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【眼鏡蛇】

勘違い中国語シリーズ039【眼鏡蛇】

「眼鏡猿」なら知っているけど「眼鏡蛇」ってなんだぁ?

「眼鏡蛇」とは、中国語で「コブラ」のことだ。
あの猛毒を持ち、インドの蛇使いに踊らされる蛇のことだ。
kobu.gif

なぜ「眼鏡蛇」と呼ぶのか?

クビの後ろにある斑点模様(紋様)が眼鏡に見えるだろう。
これで、後ろの敵にも文字通りにらみを効かすのだ。



さて、ここから自分の無知をさらけ出すことになるのだが、念のために「広辞苑」で「眼鏡蛇」を引いてみたら、なんとありました。
「インドコブラの異称」と。
驚いたことに、日本語でも、眼鏡蛇って言うんだ。


月、木の定期更新とは別に、日本人が勘違いしやすい中国語を、不定期に紹介している。

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://huaihua.blog5.fc2.com/tb.php/575-759589b0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。