大連雑学事典

2008年3月までは、大連在住の総経理が現地レポート、その後は日本からの回顧録や中国語トピックス。 過去の記事は右下太字の「大連雑学事典ハンドブック」を参照してください。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【小心】

勘違い中国語シリーズ043【小心】

日本語で「小心」といえば、すぐに「小心者」につながるだろう。

「気が小さくて臆病な様子」を表す言葉だが、中国語では違う。
「気をつける、注意する」という意味だ。

例えば、建築中のビルのガラスには「小心玻璃」(ガラスに注意)と書かれている。

「少し気をつけなさいよ!」という意味で「小心点儿!」は良く使う。
xiaoxin.jpg
「小心」「気をつける」
「点」「少し」
「儿」は意味はなく、発音をアール化するだけ。
読み方は、「点」の「n」を発音せず、〔シャオシンディアール〕となる。

月、木の定期更新とは別に、日本人が勘違いしやすい中国語を、不定期に紹介している。

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://huaihua.blog5.fc2.com/tb.php/579-5562e73a
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。