大連雑学事典

2008年3月までは、大連在住の総経理が現地レポート、その後は日本からの回顧録や中国語トピックス。 過去の記事は右下太字の「大連雑学事典ハンドブック」を参照してください。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

フクシア

大連の路上販売は安いものが多いよとは言ったものの、さすがに今日はびっくりした。


写真の花は、フクシアという園芸品種だ。この花は、中国では「灯龍花」と呼ばれる。灯龍とは提灯のことなので、そのまま直訳すれば、「提灯花」になる。
清楚な花とは、対極を成すような、けばけばしさ、悪く言えば毒々しい感じもするが、中国人には好まれるようだ。


汚い素焼きの鉢で、樹形が悪いとは言え、高さが80cmもあり、花色もきれいだし、花も沢山付けているし、つぼみも多い。
支えの棒を立てて、形を整えてあげれば、結構見られるようになるはずだ。
人にあげようと思って、値段を聞いてみた。


さぁ、この鉢、さて、幾らでしょう?


もし、日本で買えば、安くしても2000円と言うところでしょう。






それが、なんと、たったの5元だって。

あいた口がふさがらなかった。日本円で言えばたったの65円だよ。まともな値段ではなく、投売りと言うか、処分価格なのだろう。
あまりに安いので、すぐ買ってしまった。

値段は言わず(言う必要もないのだが)知らん顔して、訪問した家にお土産であげたら、きれいな花だと喜んでいた。

最初は、アブチロンとして紹介しましたが、フクシアの間違いではないかと指摘を受け、訂正しました。最初に見た方ごめんなさい。

キーワード:
人気ブログランキング > 地域情報 > 海外 > アジア
中国ランキング > 中国諸々
くつろぐランニング > 地域情報 > 海外

コメント

教えて!
1.この花の中国名
2.鉢には どんな土がはいってましたか 「盆栽花土」?

  • 2005/05/23(月) 09:24:04 |
  • URL |
  • 婆さん #-
  • [ 編集]

聞いておきます

中国語でなんと言うのでしょうか?
分かりません。今度、花屋さんで聞いて見ます。

鉢の中の土ですか?
盆栽花土よりは、質が悪い土だったような気がします。

  • 2005/05/23(月) 13:24:45 |
  • URL |
  • でっつ #-
  • [ 編集]

フクシアの中国名は

婆さんの質問に答えるために、名前を訊いてきました。
灯龍花(ダンロンホア)と言うそうです。
灯龍とは提灯のことなので、そのまま日本語に訳せば、「提灯花」になります。

本文の方にも、追記しておきました。

灯籠花 ^^;

でっつさん ありがとう。
中国では「灯籠花」、西洋では「レディー・イヤドロップ」、そしてわが国では「釣浮草」
提灯・耳飾・釣の浮き...面白いですね

  • 2005/05/29(日) 22:33:58 |
  • URL |
  • 婆さん #-
  • [ 編集]

この鉢が・・・5元?
じゃあ、私の朝市の一輪咲きの2元は超割高だったんだ~(涙)
しかし・・・日本だと鉢も買えない値段ですよね。いろんな呼び名が有るみたいですが、「レディ・イヤドロップ」っていうのも頷けますね。全部で5輪(ひとつはすでに花が落ちた)しか花芽がなかったので、頑張って2元分、挿し木で育てよう!

  • 2005/07/28(木) 10:10:12 |
  • URL |
  • mikihiromm #v7EhPhU2
  • [ 編集]

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://huaihua.blog5.fc2.com/tb.php/93-7ac29f02
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。